Extrait du site https://www.france-jeunes.net |
Deseos de cosas imposibles (traduction) |
Interprété par La Oreja De Van Gogh. |
Comme le moustique le plus idiot du troupeau je suis ta lumière même si elle m'emmène à la mort, je te suis comme suivent les points finaux à toutes les phrases suicides qui cherchent leur fin. Comme le poète qui décide de travailler sur un banc il serait possible que moi dans le pire des cas je fasse une clef de judo à mon pauvre coeur en faisant que je signe en pleurs cette déclaration : Je me tais car il est plus commode de se tromper. Je me tais car la raison l'a emporté sur le coeur. Mais quoi qui se passe, et même si un autre m'accompagne, en silence je n'aimerai que toi. Comme le mendiant qui croit que le cinéma est une vitrine, comme une fleur résignée qui décore un bureau élégant, je promets d'appeller mon amour le premier qui ne me blessera pas et rire sera un luxe oublié quand je t'aurai oublié. Mais comme on attend de la même façon qu'ils attendent sur la Plaza de Mayo je tâche d'allumer en secret une bougie, ne serait-ce que pour si peut-être un coup de chance un jour veuille que je te revoie réduisant ces mots-là à un simple bout de papier. Je me tais car il est plus commode de se tromper. Je me tais car la raison l'a emporté sur le coeur Mais quoi qui se passe, et même si un autre m'accompagne, en silence je n'aimerai que toi, Je me tais car il est plus commode de se tromper. Je me tais car la raison l'a emporté sur le coeur Mais quoi qui se passe, et même si un autre m'accompagne, en silence je t'aimerai, en silence je t'adorerai en silence je ne penserai qu'à toi. |
Extrait du site https://www.france-jeunes.net |
Tous droits réservés |