FRANCE-JEUNES : TOUTE L'ACTU PAR LES JEUNES !
FRANCE-JEUNES : TOUTE L'ACTU PAR LES JEUNES !
 Sondage :
 Connectés :
56 connectés : 0 membres et 56 visiteurs Voir la liste     







Daniele Stefani

Un article sur un chanteur peu connu en France et pourtant très talentueux, les paroles et la traduction de tu sauras me trouver et sa biographie.


Présentation

Avouez-le, une bonne moitié de ceux qui me lisent, si ce n'est pas plus n'ont pas la moindre idée de qui je parle. Allez, faites un effort, il chante Tu sauras me trouver, une chanson en italien avec le refrain en français, une musique super bien et une voix... craquante. Toujours rien ?
« Chaque fois que tu voudras,
je serai comme un rêve une trace
je vivrai au fond de toi... »

ça y est, ça vous revient ?
« Ah mais je croyais que c'était Tiziano Ferro » s'exclament certains( inutile de le nier j'en suis persuadée).
Le premier qui dit « Ah je vois, encore un chanteur pour midinettes ! » se prend mon poing ( virtuellement) dans la tronche, et je vous prévient qu'avec les éclats de verre de l'écran, ça va faire mal ! Daniele Stefani, c'est avant tout un artiste, une voix... Mais c'est vrai qu'il est pas mal( je l'avais vu avant !)


Pour ceux qui connaissent un tant soit peu( et pour les autres, prenez en de la graine), vous savez sûrement qu'il n'a sorti qu'un seul titre single en France( tu sauras me trouver), ainsi que son premier album. La deuxième chanson du cd 2 titres est la même mais entièrement en italien( je vous donnerais les paroles, promis).
Quant à l'album, Amanti eroi ( amants héros) qu'en dire, il y a tellement d'adjectifs qui me viennent à l'esprit comme... sensass, étonnant, génial, etc. en un mot( non deux) j'adore !

Vous vous souvenez sûrement avoir acheté le premier album d'un artiste soit parce qu'il vous plaisait soit parce qu'en tant que fan n°..., bref, peu importe, vous vous deviez de l'avoir ? Bref, dans les deux on se dit que c'est un peu...bof.
Et bien là pas du tout, franchement, je suis surprise qu'un premier album soit aussi bien. Il n'y a que deux chansons en français sur l'album : celle que vous connaissez( j'espère !) et une autre. C'est peut être parce que toutes les autres sont en italien qu'elles ne sont pas sorties en France. Pourtant je n'y vois presque que des tubes, les musiques sont bien et dans des styles assez variés. Et pour ceux qui parlent l'italien( dont moi), c'est un vrai plaisir de découvrir le sens des chansons et d'apprendre des mots par la même occasion.
Si le premier est aussi bien, je suis pressée de découvrir les prochains !

Pour ceux qui aiment Tu sauras me trouver, je vous conseille vivement l'album.
Pour la petite anecdote et pour ceux qui aime Eros( mais non pas le dieu, le chanteur avec Ramazzotti derrière son prénom), sachez que c'est lui qui a découvert Daniele et que comme par hasard, le petit jeune a repris un des tubes du...( sui pensait que j'allais dire vieux ? avouez !) maître, Se bastasse una canzone( s'il suffisait d'une chanson). Un vrai régal !


Voici les paroles de Tu sauras me trouver et la traduction que j'ai « essayé » de faire :

Non ho tempo per ridere_________________________ Je n'ai pas le temps de rire
Nemmeno all'ombra di questo sole_________________ même à l'ombre de ce soleil
Non ho tempo per piangere_______________________ je n'ai pas le temps de pleurer
Qui nel mondo c'è troppo orgoglio__________________ ici dans le monde il y a trop d'orgueil
Non ho tempo per scegliere_______________________ je n'ai pas le temps de choisir
Ad un bivio la tua direzione_______________________ ton adresse à un carrefour
Non ho tempo per vivere_________________________ je n'ai pas le temps de vivre
Relazioni da batticuore___________________________ des liaisons qui font battre le coeur

Non ho tempo per credere________________________ Je n'ai pas le temps de croire
C'è forse Dio o un diavolo nel cuore________________ il y a peut-être un dieu ou un diable dans le coeur
Non ho tempo per cedere_________________________ je n'ai pas le temps de céder
A tentazioni che fanno male_______________________ à des tentations qui font mal
Non ho tempo da dare a te________________________ je n'ai pas de temps à te donner
Perché mi piace farti impazzire_____________________ parce que j'aime te rendre folle
Non ho tempo da perdere_________________________ je n'ai pas de temps à perdre
E lo so, io so cosa fare____________________________ et je le sais, moi je sais quoi faire

Refrain:
Chaque fois que tu voudras
Je serai comme un rêve, une trace
Je vivrai au fond de toi
(viens me chercher)
Chaque fois que tu voudras
Je serai comme un souffle qui passe
Quelque part au fond de toi
Tu sauras me trouver


Voglio tempo per leggere________________________ Je veux du temps pour lire
solo a te lettere d'amore_________________________ seul avec toi des lettres d'amour
Voglio tempo per scrivere________________________ je veux du temps pour écrire
Il bianco e nero di una canzone____________________ le blanc et noir d'une chanson
Voglio tempo per chiedere________________________ je veux du temps pour demander
Altro tempo per non sbagliare_____________________ d'autre temps pour ne pas me tromper
Voglio tempo e gridare a te _______________________ je veux du temps et te crier dessus
Che io so, lo so cosa fare_________________________ qu'est-ce que je sais, je sais quoi faire

Refrain

Et si tu me vois
Cherche au fond de toi
Près de ton coeur
Même si je me perds
Tu sauras y faire
Tu sauras me retrouver

È solo storia dentro me__________________________ c'est juste une histoire pour moi
E sento ancora_________________________________ et je sens encore
Dimmi dentro, dentro di te_______________________ dis-moi, en toi
Dimmi perché sei ancora in questo letto_____________ dis moi pourquoi tu es encore dans ce lit


Version italienne : Un giorno d'amore

Refrain
Lascia che sia così
Non fermarti se poi io mi fermo
cercami dentro di te
Lascia stare
Lascia che sia cosi ogni istante ogni tuo bisogno
che vive dentro di me
Un giorno d'amore

(A la place de « Et si tu me vois »)

È solo storia
È gia passata
Dimmi dentro che cosa c'è
Dimmi perché io sento ancora freddo


Biographie

Daniele, jeune milanais né en 1980, est en contact avec le monde de la musique( pour laquelle il a un don certain) depuis son enfance.
A 10 ans, il s'inscrit au conservatoire Verdi, à Milan, où il étudie la guitare classique jusqu'au diplôme.
A seulement 11 ans, il est invité à se poduire dans des émissions télévisées américaines à Hollywood et Las Vegas. Puis l'âge de 12 ans et part la suit à 16, il enchante le public norvégien à Oslo grâce à sa voix si rare et si puissante.
Il commence aussi, lors de diverses manifestations, à chanter pour les italiens auprès desquels il rencontre un succès toujours plus grand.
Il débute également l'écriture de ses premiers morceaux.
Puis devant son talent incontestable, Columbia sony music lui accorde un contrat. Il se met alors à travailler comme un fou pour composer les morceaux de son premier album, aidé de Giuliano Boursier, ami et producteur.
L'album en question que l'on peut qualifier de petit bijou, grâce à sa valeur artistique et l'originalité de ses sons voit enfin le jour. Intitulé Amanti Eroi( amants héros), son premier extrait Un giorno d'amore se classe 29e en Italie dès sa sortie. Quant au public français, il a eu l'occasion de le voir en première partie de Natasha St Pier.

C'était l'histoire d'une étoile qui n'en finit pas de monter.

PS : plus d'informations sur mon site web www.danielestefani.fr.st
. Voir tous les commentaires et/ou en poster un (0)
Publié le 26 juillet 2003
Modifié le 26 juillet 2003
Lu 1 838 fois

Cet article est un plagiat?
Imprimable (pdf/html)
Deviens membre (0€)
Pourquoi être membre ?
Poste tes articles !
Mot de passe perdu ?
Identification :
Login :
Pass :


News Lettre

Recevoir tous les nouveaux articles dans ta boîte à lettres ? Tu ne prends aucun risque, c'est résiliable à tout moment !
E-mail :


NEWDESIGN    DÉCLARATION CNIL N°752143