FRANCE-JEUNES : TOUTE L'ACTU PAR LES JEUNES !
FRANCE-JEUNES : TOUTE L'ACTU PAR LES JEUNES !
 Sondage :
 Connectés :
56 connectés : 0 membres et 56 visiteurs Voir la liste     







J-D Salinger : L'attrape coeur

L'attrape cœur, écrit par J. D Salinger en 1951, est le roman de l'adolescence le plus lu au monde.


J. D Salinger, écrivain américain, est né en 1919. Il a été élève d'une académie militaire puis élève dans 3 collèges différents pour ensuite servire l'armée jusqu'en 1946. Aujourd'hui, il vit reclus dans un monastère et refuse tout contact avec le monde extérieur, même avec ses enfants. Il est le plus mystérieux des écrivains contemporains.
Il a écrit : - Un jour rêvé pour le poisson banane (qui regroupe 9 nouvelles)
- L'attrape cœur
- Franny et Zooey
- Dressez haut la poutre




L'attrape cœur (The eatch in the rye en anglais), phénomène littéraire sans équivalent depuis les années 50 et roman le plus célèbre de J. D Salinger dont le thème principal est l'école buissonnière, est une perle de l'adolescence. On y retrouve les joies, les angoisses, les tristesses, les difficultés et la révolte de cette période de notre vie.

J. D Salinger nous y raconte l'histoire de la fugue d'un jeune adolescent de la bourgeoisie new yorkaise, Holden Caufield, 16 ans, qui est renvoyé de son collège, où il ne faisait pas grand chose, 3 jours avant les vacances de Noël et qui n'ose pas rentrer chez lui affronter ses parents. L'adolescent, aussi désœuvré de désabusé, décide de traîner dans les rues de New York : 3 jours de vagabondages et d'aventures cocasses, sordides ou émouvantes, pleines d'incertitude et d'anxiété à la recherche de soi-même et des autres. L'histoire éternelle d'un gosse perdu qui cherche des raisons de vivre dans un monde hostile et corrompu.
Ce jeune narrateur nous présente son histoire tout en refusant de "défiler sa complète autobiographie" comme il le dit lui-même. Il y est très attachant, il écrit comme il s'exprime, comme il pense et c'est assez amusant.
On pourrait penser que le thème principal de ce livre est l'école buissonnière mais en réalité nous sommes face à la description des obsessions et des désenchantements de la jeunesse américaine de cette époque faite avec une touche de tendresse et d'humour.
Ce qui irrite parfois, c'est la continuelle attente de quelque chose qui n'arrive jamais. Ce n'est pas tant le dénouement qui est important et intéressant dans ce roman mais bien le fonctionnement de l'esprit et des sentiments de cet adolescent qui au-delà de son immaturité (relative) comprend la vie avec cette spontanéité et cette vérité que beaucoup d'adultes n'utilisent plus.
. Voir tous les commentaires et/ou en poster un (9)
Re: J-D Salinger : L'attrape coeur
Posté par flûte! le 10/12/2007 23:04:51
Oh, et pour l'avoir lu en français, je me dois de vous conseiller de découvrir la version originale autant que faire se peut. Les expressions franchouillardes, ça commençait à me donner le tournis. J'ai trouvé le roman en anglais nettement plus intéressant, j'ai accroché davantage.
Re: J-D Salinger : L'attrape coeur
Posté par flûte! le 23/01/2007 01:33:04
Pas aussi intraduisible que ça, peppermint_9!
Le titre est tiré d'un poème de Robert Burns, «Comin' Thro' the Rye». Dans ce poème, il est dit «If a body meets a body, coming through the rye...», ce qui dans le contexte a une connotation plutôt sexuelle. Holden Caulfield, quant à lui, croit plutôt qu'on dit «If a body catches a body, coming through the rye...». Au lieu d'y voir quelque chose de sexuel, il s'imagine des enfants, jouant dans un champ de seigle. À côté de ce champ, il y a une sorte de falaise. Hé bien Holden se donne pour but d'empêcher les enfants de tomber dans la falaise. C'est une sorte de métaphore : Il veut plutôt empêcher les enfants de grandir et de devenir pervertis comme des adultes. Quand on traduit le titre, ça donne «L'attrapeur dans le seigle»... Encore mieux, «L'Attrapeur dans la champ de seigle»*-). Ça prend tout son sens dans le contexte!
Re: J-D Salinger : L'attrape coeur
Posté par peppermint_9 le 11/08/2006 17:42:20
d'ailleurs en anglais, le titre est catcher in the ryes, chose intraduisible, sinon l'attrape seigle ou l'attrape whisky...intraduisible je vous dis
Re: J-D Salinger : L'attrape coeur
Posté par peppermint_9 le 11/08/2006 17:41:22
j'ai étudié le livre en terminale en cours d'anglais. le livre est passablement ennuyant.je ne l'ai pas encore lu en français, mais je ne vois pas ce qu'il apporte à la jeunesse...un jeune qui fait une fugue, et qui a besoin de voir un bon psy!chose qu'il fait d'ailleurs.on a passé un trimestre à expliquer le mot "phony".je crois qu'en français il a été traduit par "hypocrite".
Re: J-D Salinger : L'attrape coeur
Posté par punky_jinxy le 03/08/2006 22:02:18
clair franchement pour traduire "ice cube" par "cube de glace" au lieu de glacon franchement... moi c'est ca qui m'a empecher de vraiment apprecier le livre mais je pense le lire en VO quand j'en aurais le temps
. Voir tous les commentaires et/ou en poster un (9)
Publié le 28 juillet 2006
Modifié le 09 juin 2006
Lu 6 546 fois

Cet article est un plagiat?
Imprimable (pdf/html)

Commander sur Amazon.com
Deviens membre (0€)
Pourquoi être membre ?
Poste tes articles !
Mot de passe perdu ?
Identification :
Login :
Pass :


News Lettre

Recevoir tous les nouveaux articles dans ta boîte à lettres ? Tu ne prends aucun risque, c'est résiliable à tout moment !
E-mail :


NEWDESIGN    DÉCLARATION CNIL N°752143